Alex | οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
|
ASV | For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one [point], he is become guilty of all.
|
BE | For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all.
|
Byz | οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος
|
Darby | For whoever shall keep the whole law and shall offend in one [point], he has come under the guilt of [breaking] all.
|
ELB05 | Denn wer irgend das ganze Gesetz halten, aber in einem straucheln wird, ist aller Gebote schuldig geworden.
|
LSG | Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.
|
Pesh | ܐܝܢܐ ܓܝܪ ܕܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܢܛܪ ܘܒܚܕܐ ܫܪܥ ܠܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܐܬܚܝܒ ܀
|
Sch | Denn wer das ganze Gesetz hält, aber in einem Gebote fehlt, der ist in allem schuldig geworden;
|
Web | For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
|
Weym | A man who has kept the Law as a whole, but has failed to keep some one command, has become guilty of violating all.
|